Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки


Erfolge im neuen Jahre

^ Успехи в новеньком году


(Skizze 18 und 19)

(Набросок 18 и 19)


Das Jahr 1942 brachte verschiedene Veränderungen für das Горнострелковый корпус „Nor­wegen". Am 22-ойая. Jänner traf ein Fernschreiben des Oberkommandos des Heeres Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ein, das die seit längerer Zeit kursierenden Gerüchte bestätigte: General Дитль wurde Oberbefehlshaber der Lapplandarmee, General Schörner übernahm das Горнострелковый корпус „Norwegen". Zu neuen Kommandeuren der 2-ойая. und 6. Горно Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки-стрелковая дивизияen wurden die Generale von Hengl und Philipp ernannt. Große Freude bei der 6., Bestürzung bei der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Man fürchtete Schörner, doch legte sich nach Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки einem kurzen Anfangsrummel die Scheu. In den später folgenden Maikämpfen war der letzte Mann froh, daß ein mit Tatkraft geladener General Schörner da war, der unter Einsatz des letzten Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Mannes die sichere Vernichtung des Горнострелковый корпус verhinderte.

1942 приводил разные конфигурации для Горнострелковый корпус ­"Норвегия". 22 января прибывала телеграмма командования армии, которая подтверждала циркулирующие с достаточно долгого времени слухи: Генерал Дитль Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки был главнокомандующим армии Лапландии, генерал Шёрнер воспринимал Горнострелковый корпус "Норвегия". К новым командирам 2-ойая. и 6. Горно-стрелковая дивизияen назначались генералы Hengl и Филиппа. Большая удовлетворенность при 6., смущение при 2-ойая. Горно-стрелковая Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки дивизия. Страшились Schörner, ложились, все таки, робость после недлинной исходной суеты. В позднее последующей майской борьбе радовался последний мужик, что загруженный с энергией генерал Шёрнер там был, который предотвращал надежное ликвидирование Горнострелковый корпус Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки рискуя последним мужиком.


Der Name Schörner hatte Zauberkraft. Eine Unzahl von Anekdoten ging dem neuen Kommandierenden General voraus, die den Mann mit einem sagenhaften Nimbus umgaben. Regimentskommandeure zitterten, wenn er in Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ihrem Abschnitt überraschend auftauchte und nach dem Rechten sah. General Schörner war hart und unerbittlich gegen alles Schlappe und Weiche. Aber die Front nahm unter seiner Хэнд Gestalt an, denn er Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки griff auch nach obenhin mit derselben Härte durch, wenn es galt, für seine Front Besserung zu schaffen.

У имени Schörner была магическая сила. Неограниченное количество анекдотов предшествовало новенькому Откомандировавшему Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки генералу, которые окружали мужчину сказочным ореолом. Командиры пехотный полка дрожали, если он внезапно возникал в ее разделе и смотрел за порядком. Генерал Шёрнер был жесток и непоколебимо против всего промаха и стрелки. Но Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки передняя часть кузова воспринимала форму под его кистью, потому что он воспринимал решительные меры также после поверхностно с той же твердостью, если необходимо создавать усовершенствование для его фронтальной части Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки кузова.


Für die Truppe wirkte sich der Führungswechsel in einer Unzahl neuer Befehle aus. Plötzlich war die friedliche Etappe ebenfalls zur Front geworden, zur Front General Schörners. Über Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки seinen ersten Sonderbefehl „Arktis ist nicht!" wurde gelächelt, doch wurde der gewünschte Zweck erreicht. Der Jäger in der Stellung, der Nachschubmann an der Russenstraße und der letzte Schreiber in Киркенес wurden Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки vom Geist beseelt, diesen harten arktischen Winter aus eigener Kraft zu überwinden. Es gab keine arktischen Witterungsverhältnisse mehr! Die eigene Härte mußte größer sein als jene Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки des Feindes und des nordischen Klimas.

Для воинских частей смена управления отражалась в неограниченном количестве новых команд. В один момент мирный тур стал также фронтальной частью кузова, к фронтальной части кузова Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки генерала Шёрнера. О его первой особенной команде „Арктика не!" улыбались, все таки, достигали хотимой цели. Охотник в положении, мужик снабжения в Руссенштрассе и последний буквопечатающий аппарат в Киркенес воодушевлялись мозгом превосходить своими Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки силами эту жесткую арктическую зиму. Больше не имелось арктических погодных критерий! Собственная твердость должна была быть больше чем он неприятеля и северного кодиционера.


Der General war hart und streng. Hinter jeder seiner Maßnahme steckte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки aber ein tiefe­rer Sinn und stand letzten Endes der Begrrff „Front". Der Mann in der Stellung vorne lebte vom harten Durchgreifen, und mit der Front lebte das gesamte Горнострелковый корпус. Manch Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Unschuldiger wurde durch die strengen Maßnahmen getroffen. Daß der einfache Mann aber mit Hingabe am Kommandierenden hing, bewies die Tatsache, daß man vielfach nur vom „Ferdl" sprach.

Генерал Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки был жесток и крепок. Но, за каждой из его меры более глубочайший ­смысл помещал ­и стоял в конце концов Begrrff "передняя часть кузова". Впереди мужик в положении жил от стойкого смыкания, и Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки с фронтальной частью кузова весь Горнострелковый корпус жил. Некий невиновный был поражен крепкими мерами. То, что обычной мужик висел, но, с преданностью в откомандировавшем, факт обосновывал, что гласили не один раз только о „Ferdl".


Es Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки war eine gute Fügung, daß zum strengen Kommandierenden General zwei Divisionskommandeure fanden, die ebenfalls aus der Fronttruppe stammten und durch ihre väterliche Art bei ihren Leuten hoch Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки im Kurs standen. Von Hengl und Philipp sorgten dafür, daß Schörners richtunggebende Befehle im rechten Sinne in die Tat umgesetzt wurden. Die Berufung Dietk als Oberbefehlshaber der Lappland­armee bedeutete Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, daß die Горнострелковые войскаn an der Eismeerfront in Hinkunft nicht mehr zurückgestellt wurden, sondern die volle Unterstützung der Armee erfuhren.

Это было не плохое соединение, что 2 командира дивизии находили к крепкому Откомандировавшему Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки генералу, которые происходилосостоялось также из воинских частей фронтальной части кузова и высоко котировались ее отцовским видом у ее людей. От Hengl и Филиппа хлопотали о том, чтоб Schörners направляющие команды Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки пускались в оборот в правом смысле в действие. Апелляция Dietk как главнокомандующий армии Лапландии ­значила, что горнострелковые войска на фронтальной части кузова Ледовитого океана больше не отставлялись в дальнейшем, а узнавали полную выплату армии Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки.


Gliederungsmäßig gab es ebenfalls einige Veränderungen. An der Fischerhals­front wurde das seit Ende Juli am MustaТунтури eingesetzte Maschinengewehr­bataillon 14 vom I./137 abgelöst und schied aus dem/ Verband des Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Горнострелковый корпус aus. Die bisherige Kampfgruppe Saul wurde in Kampfgruppe „Nord" umbenannt. An der Lizafront mußte das III./141 durch Teile des Regiments 143 abgelöst werden. Im rechten Abschnitt wurde eine Kompanie Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки des Radfahrbataillons 68 eingeschoben, damit die 7./141 als Skikompanie und bewegliche Reserve im Abschnitt Hausberg— Loreley frei wurde.

Соответствующе членению имелись также несколько конфигураций. На рыбачьей фронтальной части кузова шеи ­это ­погашалось Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки с конца июля в MustaТунтури вставленный батальон пулемета ­ 14 от I. / 137 и выбывало из федерации Горнострелковый корпус. Прежняя боевая группа Сола переименовывалась в боевой группе "север". На фронтальной части кузова Лица III. / 141 был Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки должен погашаться частями правления 143. В правом разделе компания двигательного батальона звездочки 68 вдвигалась, чтоб 7./141 как лыжная компания и подвижный резерв в разделе домашняя гора Лорелею становилась свободна.


Der Feind verhielt sich nach Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки den Mißerfolgen an der Stützpunktfront auffallend ruhig. Nach Gefangenenaussagen waren im Verlauf des Monats Jänner alle ab­gezogenen Truppenteile wieder zurückgekehrt, wie die 14. und 52-ойая. Schützendivision. Beunruhigend war das Interesse Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, das die Sowjets seit geraumer Zeit dem Nordraum zwischen Fischerhals und Lizabucht zollten. Der Schiffsverkehr in der Motowsky-bucht nahm ständig zu und wiederholte Landungsversuche russischer Aufklärungs­kr Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиäfte ließen auf baldige größere Aktionen in diesem Gebiet schließen.

Неприятель особенно расслабленно вел себя после неудач на фронтальной части кузова точки данныеопоры. После показаний пленного все ­удаленные воинские части Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки возвратились в течение месяца января ­снова, как 14-ое и 52-ое деление щитов. Тревожным был энтузиазм, за который советы платили пошлину с длительного времени северному месту меж рыбачьей шеей и заливом Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Лица. Судоходство в заливе Motowsky повсевременно росло и повторные тесты посадки российских разведывательных главныхмощностей ­позволяжеланиели прийти к выводу о скорых огромных акциях в этой зоне.


Wie Gefangene später berichteten, bestand beim Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Russen für den Tag der Roten Armee (23. Februar) Angriffsabsicht mit dem Ziel, die Lizafront von Norden und Süden zu umgehen. Der Angriff unterblieb, weil die Sowjets zur gleichen Zeit einen gemeinsamen deutschen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Angriff von Salla und der Liza aus nach Osten ver­muteten, um den russischen Überseenachschub abzuschneiden. In Мурманск befanden sich angeblich 36 Überseeschiffe, von denen Waffen, Munition und Ver­pflegung ausgeladen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки wurde. Der Nachschub über die Мурманскroute hatte also beträchtliches Ausmaß angenommen. In Мурманск befänden sich auch Polen und Engländer.

Как пленники докладывали позднее, было у российского на денек Красноватой Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки армии (23 февраля) намерение поруха с целью обходиться передняя часть кузова Лица с севера и юга. Пришествие не вышло, потому что советы ­предполагали в то же время совместное германское пришествие Salla и Лица из Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки на восток, ­чтобы отсекать российское снабжение заморских государств. В Мурманск находились типо 36 океанских суден, которыми ­выгружалось орудие, боеприпасы и ­продовольственное снабжение. Снабжение о Мурманскroute приняло значимый размер. В Мурманск нашлись бы Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки также Польшу и британца.


In den Stäben geisterte seit Tagen die Meldung über das Auftauchen des Majors Michaelow mit seinen Rentierkompanien herum. Eine aufgefangene Funkmeldung besagte, daß Michaelow zur Unterstützung einer Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки anderen Einheit unterwegs wäre. Major Michaelow galt als der erfahrenste Fachmann im Wintereinsatz.

Извещение о возникновении майора Michaelow с его компаниями олений упряжка бродило со дней по штабастерженьм. Перехваченная радиограмма свидетельствовала Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, что Michaelow разъезжал к выплате другой подразделения. Майор Михелов имел значение как самый опытнейший спец в зимнем применении.


Vom Regiment 141 wurden unverzüglich starke Aufklärungsspähtrupps an­gesetzt und auch Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки die Jagdkommandos Speer und Steinberger der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия stie­ßen weit in die Flanke hinaus vor, um die feindlichen Jagdkommandos aufzuspüren. Am 2-ойая. Jänner wurden die Skiteile des Regiments 141 alarmiert Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Ein starkes Jagd­kommando mit 120 Mann und 20 Rentierschlitten war am Ausgang der Teufels­schlucht gesichtet worden. Die Skizüge der Kompanie Kolloros wurden auf die umliegenden Höhen zur Einkreisung angesetzt. Die Überlegenheit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки der Gebirgs­jäger in der Fertigkeit des Skilaufs wirkte sich erstmals in ihrer vollen Größe aus. Überall kam es zu Feuergefechten, die dem Russen blutige Verluste kosteten. Das Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Jagdkommando zog sich in Richtung Vogelkopfsee und Hohenwart zurück, ständig verfolgt und angegriffen von eigenen Skizügen. Die Taktik der Jäger be­stand darin, sich auf keine länger dauernden Gefechte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки einzulassen, sondern von günstigen Stellen aus kurze und wirksame Feuerüberfälle abzugeben. Diese dezi­mierten den Feind laufend und lösten seine panikartige Flucht aus. Die mitgeführten schweren Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Maschinengewehre brachjte er dadurch kaum zum Einsatz. Die Kampf­handlungen dauerten den ganzen Vormittag über an und endeten mit der Ver­nichtung der Masse des russischen Kommandos. Die Reste wurden bis in die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Gegend Schwarzenberg verfolgt. 70 tote Russen blieben am Kampffeld liegen. Die eigenen Verluste waren mit einem Toten und drei Verwundeten denkbar gering. Es war der bisher größte Erfolg eigener Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Skitruppen.

Пехотный полкм 141 ­смешивались безотложно сильную разведывательную группу, ­а также копье охотничьей команды и горца камня 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия наносили удар ­далеко в боковую поверхность наружу, чтоб отслеживать агрессивных охотничьих команд. 2 января Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки волновались лыжные части правления 141. Мощная ­охотничья команда с 120 мужиками и 20 салазками олений упряжка ­была просеяна в выходе ­чертового ущелья. Лыжные поезда компании Kolloros смешивались на окрестные высоты к окружению. ­Впервые приемущество горных стрелков ­в Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки навыке бега на лыжах отражалось в ее полном размере. Везде доходило до огневых боев, которые стоили кровавых утрат русскому. Охотничья команда удалялась в направлении птичьего озера головы и Hohenwart Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, повсевременно преследуемый и воздействуемо от собственных лыжных поездов. Стратегия охотников ­существовала в том не пускаться на подольше долгих боев, а вручать от подходящих мест из маленьких и действующих огневых нападений. Они ­сокращали неприятеля Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки повсевременно и разъединяли его паническую соосность. Имевшие при для себя томные пулеметы brachjte он вследствие этого чуть ли к применению. Боевые деяния ­продолжались все утро и кончались ­уничтожением мер российской команды. Остатки преследовались прямо Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки до местности черную гору. 70 мертвых российских оставались лежать в поле боя. Собственные утраты были по способности малозначительны с мертвым и 3 ранеными. Это был до сего времени наибольший фуррор собственных лыжных войск Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки.


Die 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия wollte am nächsten Tag das wiederbesetzte Partisanen­lager am Feuerberg (Höhe 276) angreifen. Die beiden Jagdzüge Barwig und Burgerstarteten von Feldwache 10 (später Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Zuckerhütl genannt) zum Feuerber». Ein Ski­zug der 7./136-й пехотный полк , der ebenfalls am Angriff teilnehmen sollte, fiel aus, weil er inzwischen auf andere Russenspuren nahe der Vormarschstraße angesetzt wurde, nachdem Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки bei Kilometer 16 ein Schneeräumtrupp des Pionierbataillons 82 angeschossen worden war.

2-ойая. На последующий денек Горно-стрелковая дивизия ­хотел повлиять на повторно занятый склад марашек ­в пламенной горе (высота 276). Оба охотничьих поезда Barwig Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки и Burgerstarteten от полевого караула 10 (поздних Zuckerhütl упомянуто) к Feuerber». ­Лыжный автопоезд 7./136-й пехотный полк , который был должен учавствовать также в разъедании, отменялся, потому что он смешивался меж тем на Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки другие дорожки российского около Формаршштрассе, после того, как при километре 16 Schneeräumtrupp батальона пионера 82 был подверстан.


Bei klarem, eiskaltem Wetter näherten sich die beiden Jagdzüge unbemerkt dem Feindbiwak. Die Russen waren mit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки dem weiteren Ausbau des Lagers beschäftigt und schnitten Birkenstauden. Die jungen, draufgängerischen Leutnante bauten den sMG-Halbzug flüchtig auf einer kleinen Vorkuppe auf und setzten umgehend zum Angriff an. Die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Skizüge fuhren einen kleinen Abhang hinab, direkt auf die Feindbunker zu. Die zur Unterstützung eingesetzten schweren Maschinengewehre begannen zu feuern, doch versagten die Waffen infolge der Kälte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки nach einigen Feuerstößen. Ein wilder Kampf um die Bunker, die von den Russen erbittert ver­teidigt wurden, begann. Die beiden Zugführer brachen mit schweren Verwundungen zusammen. Das Gefecht zog sich Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки einige Zeit hin, als ein zurückkehrender russischer Spähtrupp neues Unheil stiftete. Leutnant Barwig und Burger sowie der sMG-Zugführer Feldwebel My waren tot. Eine Panik erfaßte die Jäger. Bei Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки einbrechender Dunkelheit gelang es einigen beherzten Unterführern die auseinandergesprengten Gruppen zu sammeln und zur Feldwache 10 zurückzuführen.

При ясной, ледяной погоде оба охотничьих поезда приближались неприметно к Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки неприятельскому биваку. Российские были заняты последующей застройкой подшипника и подрезали березовые травянистые многолетники. Юные, бездумно смелые Leutnante сформировывали полувзвода sMG мимолетно на малом пред-закругленном наконечнике и немедля соединяли к разъеданию. Лыжные Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки поезда спускались малый спуск, конкретно на неприятельские бункеры к. Отправленные к выплате томные пулеметы начинали стрелять, все таки, орудие вследствие холода отказывало после нескольких очередей автоматного огня. Одичавшая борьба за бункеры, которые Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ­защищались русскими ожесточенно,­ начиналась. Оба командира взвода обрушивались с томными ранениями. Бой тянулся некое время, когда возвращающийся российский Spähtrupp основывал новейшую неудачу. Лейтенант Барвиг и гражданин, также командир взвода sMG фельдфебеля Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки микрон были мертвы. Паника обхватывала охотников. Во взламывающей мгле нескольким храбрым младшим командирам удавалось собирать взорванные группы и приписывать к полевому караулу 10.


Der gescheiterte Angriff gegen das Partisanenlager brachte neue Erfahrungen im Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Einsatz von Skitruppen. Es war sinnlos, ein befestigtes Lager ohne gründliche Vorbereitung und ohne Sicherstellung des notwendigen Feuerschutzes anzugreifen. Eingehende Aufklärung und das Moment der Überraschung waren Voraussetzung für das Gelingen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки solcher Unternehmen. Die deutschen Maschinengewehre waren sehr kälteempfindlich, und selbst das Spezialöl fror bei Temperaturen von 30 Grad und darüber. In Hinkunft griffen die Jäger zur Selbsthilfe und führten Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки die Maschinen­gewehre zerlegt und in Wolltücher eingewickelt im Rucksack mit sich.

Рухнувшее пришествие против склада марашек приводило новые опытырезультаты в употреблении от лыжных войск. Это было глупо Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки повлиять на укрепленный подшипник без основательной подготовки и без того, чтоб обеспечение нужной противопожарной защиты. Поступающее объяснение и момент неожиданности были условием для фортуны таких компаний. Германские пулеметы были очень чувствительны к Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки холоду, и даже особое масло леденело при температурах 30 степеней и об этом. Охотники хватали будущее к самовольному осуществлению реального права и управляли пулеметами ­разложено и в шерстяное сукно закручено в ранце с собой Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки.


Im Verlauf des Monats Jänner wurde das I./141, das vorübergehend in der Haupt­kampflinie verwendet worden war, auf den Stützpunkten Bienenkörbe, Loreley und K 1 abgelöst und Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zum Einsatz in der Südflanke bereitgestellt. Die Masse des Bataillons bezog ein Biwak in der Gegend des Barbarahügels. Der Stützpunkt 2 wurde vom Nordostrand des Warsjärwi weiter zurück zum Untersberg Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки verlegt.

В течение месяца января ­погашался I. / 141, который временно ­был применен в ­переднем крае обороны, на базаточках Ульи, Лорелея и K 1 и предоставлялся к применению в южной стороне. Бивак занимал меры батальона в Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки местности холмика Барбары. Точка данныеопоры 2 укладывалась северо-восточной кромкой Warsjärwi дальше вспять к горе Унтерс.


14 Tage vergingen, ohne daß es in der Südflanke zu Zusammenstößen mit feind­lichen Partisanengruppen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки kam. Die eigene Luftaufklärung beteiligte sich intensiv bei der Suche nach Feindspuren im Niemandsland. Eine Aktion des Regiments 141 gegen die Partisanenlager am Feuerberg unter Mitarbeit von Artillerie schlug ins-Leere Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, weil die Lager verlassen waren. Sie wurden nachhaltig zerstört und ver­mint.

14 дней проходили, без того чтоб ­доходило в южной стороне до столкновений с ­враждебными группами марашек. Собственная авиаразведка участвовала активно Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки при поиске неприятельских дорожек в нейтральной полосе. Акция правления 141 против складов марашек в пламенной горе под ролью артиллерии ударяла В пустоте, потому что лагеря были покинуты. Они были длительно разрушены Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки и ­заминированы.


Neuer Partisanengroßalarm am 24. Jänner! Ostwärts des Tscheliwno hatte ein Jagdkommando der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия ein verlassenes russisches Biwak festgestellt. Tags darauf wurde das Jagdkommando der Russen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки in Stärke von 50 Mann mit fünf Schlitten zwischen Zaunhöhe und Koschkajärwi gesichtet. Mehrere Jagd­kommandos der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия wurden auf die Feldwache 10 verlegt. Spähtrupps der Aufklärungsabteilung Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 112, der Panzerjägerabteilung 47 und des HL/141 wurden von der 6. Горно-стрелковая дивизия nach Südwesten entsandt.

Новый аврал марашки 24 января! На восток Tscheliwno охотничья команда 2 имела. Горно-стрелковая дивизия покинутый Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки российский бивак зафиксированный. На последующий денек охотничья команда российских просеивалась в силе 50 парней с 5 салазками меж высотой забора и Koschkajärwi. Несколько ­охотничьих команд 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия укладывались на полевой караул 10. Spähtrupps Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки разведывательного отряда 112, отдела истребителя танков 47 и СВ. / 141 были от 6. Горно-стрелковая дивизия на юго-запад посланный.


Weitere Aufklärungsergebnisse trafen ein. Die Luftwaffe meldete das Vorhanden­sein eines großen Feindlagers Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки nordwestlich von Motowsk, das sogar über starke Flakabwehr verfügte. In der Gegend -der Feldwache 7 liefen Russenspuren längs des Titowatais nach Norden in Richtung Russenlager. Eine Alarmgruppe der Feld­wache Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки verwickelte den Feind beim Lajasee in ein kurzes Feuergefecht und verfolgte den Russentrupp, der sehr stark und von einigen Seitensicherungen gedeckt war, bei anbrechender Dunkelheit bis zum großen Karikwaiwisch (dem späteren
Venediger).

Последующие Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки разведывательные выводы прибывали. Военная авиация докладывала о наличии ­большого неприятельского подшипника к северо-западу от от Motowsk, которое располагало даже сильной противовоздушной обороной. В местности полевого караула 7 дорожки российского бежали повдоль Titowatais на Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки север в направлении склада российского. Тревожная группа ­полевого караула впутывала неприятеля при Lajasee в маленький огневой бой и преследовала группу российского, которая была очень сильна и была прикрыта несколькими сохранениями страничек, в Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки начинающейся мгле до огромного Karikwaiwisch (более поздний
Venediger).


Am nächsten Tag griffen zwei Jagdzüge (Leutnant Reuther und Leutnant Hasel-wanter) das Biwak am Karikwaiwisch an. Am Fuße der Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Tischplatte (späterer Ortler) kam es zu einem blutigen Nahkampf. Nach der Bergung der Verwundeten setzten sich die Skizüge vom Feind ab, der stark in der Überzahl und im Besitze Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки vieler schwerer Maschinengewehre war. Das Biwak sollte nach Zuführung von Artil­lerie am 30. Jänner in einem planmäßigen Angriff genommen werden. Der Ia der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия Major Zorn eilte persönlich Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zur Titowa vor, um den Angriff zu leiten. Im schwierigen Schlittentransport wurden zwei 7,5-cm-Gebirgsgeschütze von Луостари zur Feldwache 10 geschleppt.

На последующий денек 2 охотничьих поезда (лейтенант Ройтер и лейтенант Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Хазель-вантер) повлияли на бивак в Karikwaiwisch. У подножия столешницы (более поздних Ortler) доходило до кровавой близкой борьбы. После спасения покалеченых выделялись лыжные поезда из неприятеля, который был очень в численном Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки приемуществе и во владении многих томных пулеметов. Бивак ­должен был браться после подвода ­артиллерии 30 января в планомерном разъедании. Ia 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия майор гнев торопился лично к Titowa перед, чтоб управлять пришествием. На тяжелом Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки транспорте саняхсалазок 2 горных орудия 7,5 см Луостари к полевому караулу 10 тянулись.


Inzwischen hatte der Heeresaufklärer zwei weitere Feindlager am Nordrand des Statjärwi und am Feupberg festgestellt. Die Jagdkompanie des Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Regiments 136-й пехотный полк unter dem schneidigen Leutnant Förschl blieb dem Feind, der sich von der Zaun­höhe nach Süden zurückgezogen hatte, dicht auf den Fersen. Am Nachmittag des Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 29. Jänner konnte der Gegner am Westhang des Kohleberges ausfindig ge­macht werden. Nach kurzer Verständigung starteten um 13 Uhr die Messerschmitt­jäger des Flughafens Луостари und flogen das Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Biwak an. Der Tiefangriff mit Bomben und Bordwaffen hinterließ eine nachhaltige Wirkung. Noch während die letzten Garben über die Russen hinwegpfiffen, erfolgte der Angriff der Gebirgsjäger von zwei Seiten. Die russische Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Partisanengruppe wurde bis auf einen kleinen Rest, der nach Südosten entkam, vollständig vernichtet. Ein Offizier und 32 Mannschaften waren gefallen, ein Gefangener wurde eingebracht. Die eigenen Ausfälle waren demgegenüber ganz gering Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Als Beute wurde neben zahlreichen Maschinenpistolen und einigen Rentierschlitten zwei Maschinengewehre und ein leichter Granatwerfer sichergestellt.

Меж тем лазутчик армии фиксировал 2 последующих неприятельских склада в северной кромке Statjärwi и в горе Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Фойп. Охотничья компания правления 136-й пехотный полк при стильном лейтенанте Фершле преследовала по пятам неприятеля, который ­удалился от ­высоты забора на юг, плотно. Во 2-ой половине денька 29 января противник на западной Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки склонности горы угольной щетки ­мог разыскиваться. После недлинного соглашения Messerschmitt­ jäger аэропорта Луостари ­­стартовали в 13 ч. ­и подлетали к биваку. Атака с малой высоты с бомбами и орудием края оставляла длительное воздействие Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Еще в то время как последние снопы о российских hinwegpfiffen, происходило пришествие горных стрелков 2 страничек. Российская группа марашек на сто процентов уничтожалась ­вплоть до малого остатка, который ускользал на юго Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки-восток. Офицер и 32 бригады приглянулись, пленный вносился. Собственные отказы были совсем малозначительны в противоположность этому. Как добыча обеспечивался вместе с бессчетными пистолетами-пулеметами и несколькими салазками олений упряжка 2 пулемета и легкий миномет Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки.


Der Angriff gegen das Lager am großen Karikwaiwisch brauchte nicht mehr statt­zufinden. Die Russen hatten es im Schutze der Nacht geräumt. Die Skikompanie von 141 und die Sicherungen auf Feuerberg und Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Schneeberg wurden zurückgerufen. Noch schlugen sich Nachhuten und Trupps von Versprengten im Gelände herum. Der Verbindungsspähtrupp zwischen Stützpunkt 1 und Hohenwart wurde von 48 Russen, die sich am Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Westrand des Vogelsees eingenistet hatten, beschossen. Als eigene Skispähtrupps zur Umfassung ansetzten, wich der Feind über den Lenk-järwi nach Süden aus. Auch am Statjärwi wurde ein Feindkommando vom Jagd­zug Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Fritzer (7./136-й пехотный полк ) zum Kampf gestellt.

Пришествие против подшипника в большенном Karikwaiwisch ­больше не должно было происходить. Российские протянули это под покровом мглы. Лыжная компания 141 и сохранения на пламенной Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки горе и горе снега призывались назад. Еще дрались Nachhuten и группы разогнанных в местности. Verbindungsspähtrupp меж точкой данныеопоры 1 и Hohenwart был обстрелян 48 русскими, которые гнездились для себя в западной части птичьего Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки озера. Когда собственные Skispähtrupps соединяли к охвату, неприятель о Lenk-järwi уклонялся на юг. Также в Statjärwi неприятельская команда егерьского автопоезда ­ Fritzer задерживалась (7./136-й пехотный полк ) к борьбе.


Der Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки mit starken Rentierkräften geführte Vorstoß in den Aufklärungsbereich der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия hatte an keiner Stelle auch nur zu Teilerfolgen für den Feind geführt. Die deutschen Skikr Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиäfte waren in jeder Phase Herren der Lage geblieben. Wieder hatte es sich gezeigt, daß die Gebirgsjäger den Russen skitechnisch weit überlegen waren, und daß ihre Taktik des beweglichen und aufgelockerten Einsatzes Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки erfolgversprechend war. Besonderen Verdienst am Erfolg erwarb sich die Heeres­aufklärergruppe dos Oberleutnants. Hauschild und die Jagdstaffel des Oberleut­nants Menzel. Der Schwerpunkt der feindlichen Aktion lag diesmal im Raum Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Spähtrupps der 6. Горно-стрелковая дивизия hatten lediglich Zusammen­stöße mit Seitensicherungen. Diese mieden aber jede größere Auseinandersetzung und zogen sich bei Ansichtigwerden deutscher Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Kräfte in südlicher Richtung hinter die buschbewachsenen, schützenden Hügel am Mokkijärwi zurück.

Управляемый с сильными мощностями олений упряжка удар в разведывательную область 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия не Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки управлял в месте только к частичным успехам для неприятеля. Германские лыжные силы остались господами положения в каждом туре. Опять оказалось, что горные стрелки русским превосходят лыжно-технически далековато были, и что ее Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки стратегия подвижного и разуплотненного внедрения обещала фуррор. ­Группа лазутчика армии dos верховных лейтенантов приобретала для себя особый заработок в успехе­. Домашняя дочерняя запись и эскадрилья истребителей верховного лейтенанта ­Menzel. Сейчас центр Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки масс агрессивной акции лежал в пространстве 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Spähtrupps 6. Только у столкновений ­с сохранениями страничек был Горно-стрелковая дивизия­. Но, они избегали каждый больший спор и удалялись при Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки замечании германских главныхмощностей в южном направлении за заросшими кустиком, защищающими буграми в Mokkijärwi.


In der Südflanke war den Russen die Initiative völlig entrissen worden. Die von General Schörner Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки geforderte Aktivität durch verdichtete Aufklärung und festes Zupacken beim Auftauchen feindlicher Jagdkommandos hatte einen vollen Erfolg gebracht. Der Russe wagte sich kaum mehr in die Flanke herein, wie er es Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zu Beginn der Winterkämpfe mit Erfolg gehandhabt hatte. Die Erfolge kamen nicht von un­gefähr. Die Männer der Skikompanien leisteten Großartiges. Spähtrupps von 50 und mehr Kilometern in einem zwei Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки- oder dreitägigen Wechsel forderten Leistungen, die man vorher nicht für möglich gehalten hätte. Wochenlang sah man keine Sonne.' Bei der Abfahrt vom Stützpunkt war es dunkel Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки und beim Zurückkehren ebenso. im Schneesturm und Nebelrieseln bahnten sie sich ihren Weg durch den Neuschnee. Die Sinne waren auf alles Neuartige im Gelände geschärft. Schußbereit hingen die Maschinenpistolen an Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки den Hüften. Bei Nacht und Nebel mußte man sich nach Marschkompaß und Karte orientieren. Jeder längere Aufenthalt wurde vermieden. Mußte ein Jagdkommando länger im Niemandsland verbleiben, richtete Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки man sich Schneelöcher zum Biwakieren zurecht. Schwere Anforderungen stellten die Fern­spähtrupps an die Nachrichtenmänner, die mit ihren Berta- und Dorageräten streng zu schleppen hatten. Von der schnellen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Nachrichtenübermittlung und einem verläßlichen Meldesystem hing aber oft das Schicksal der ganzen Einheit ab. Rasches Aufbauen der Funkstationen und sicheres, schnelles Entschlüsseln der eingegangenen Funksprüche Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки gewährleistete das Zusammenwirken der im Gelände befindlichen Ski­einheiten zu gemeinsamen Aktionen.

В южной стороне инициатива стопроцентно была отнята у российских. Подходящая генералом Шёрнером работа уплотненным объяснением и жестким активным вмешательством при возникновении Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки агрессивных охотничьих команд привела полный фуррор. Российский отваживался чуть ли больше на боковую поверхность, как он воспользовался этим сначала зимней борьбы удачно. Успехи не прибывали от ­приблизительно. Мужчины лыжных компаний Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки делали прекрасное. Spähtrupps от 50 и большего количества км в двудневной либо трехдневной смене добивались результата, который не считали бы ранее вероятным. Неделями не лицезрели солнце.' при выезде на место происшествия точки данныеопоры так Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки же было мрачно и при возвращении. в пурге и Nebelrieseln они прокладывали для себя ее дорогу новым снегом. Смыслы были заточившие на все новое в местности. Готовое к использованию висели Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки пистолеты-пулеметы в бедрах. Ночкой и туманом необходимо было ориентироваться ­после походного компаса и платы. Каждого более длинноватого пребывания избегали. Если охотничья команда должна была оставаться подольше в нейтральной полосе, выпрямляли для себя отверстия Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки снега для 100 биваком впору. Томные запросы задерживали Fern­ spähtrupps в Nachrichtenmänner, которые должны были тянуть с помощью ее устройств Берты и Дорвеи прочно. Судьба целой подразделения зависела, но, нередко Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ­от резвой передачи инфы и надежной регистрационной системы. Скорое сооружение радиостанций и надежная, стремительная расшифровка поступивших радиограмм гарантировало сотрудничество находящихся в местности ­лыжных единиц для совместных акций.


Der Monat Februar stellte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки noch harte Anforderungen an die Männer der Ski­kompanien. Milchige, gelbe und violette Schwaden des Nordlichtes wechselten am dunklen Nordlandhimmel. Die hartgefrorenen Birkenstauden schienen aus Glas zu sein und flimmerten Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки im fahlen Schein. Wenn man sie streifte, brachen sie klirrend. Der Romantiker wäre zu seinem Recht gekommen, wenn nicht der Feind und die unheimliche Kälte immer abgelenkt hätten. Die Gefahr der Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Erfrierungen war ungeheuer, und da Erfrierungen als Selbstverstümmelung gewertet wurden,-war jeder darauf bedacht, sich dagegen zu schützen.

Месяц февраль задерживал еще жесткие запросы мужикам ­лыжных компаний. Мигание, желтоватые и Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки фиолетовые Schwaden северного сияния переключались в черной обивке крыши Севера. Промерзлые березовые травянистые многолетники накладывают шину из стекла быть и мелькали в бледноватом удостоверении. Если задевали их, они ломались дребезжа. Романтик прибыл бы Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки к его праву, если б неприятель и наизловещий холод всегда не отклонились. Опасность обморожений была громадна, и потому что обморожения ценились как членовредительство, каждый был покрыт крышей, чтоб защищаться напротив.


Es kam Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки die große Zeit für das I./141 (Major Lieblein, später Hauptmann Stein­bacher). Die Fernspähtrupps der Kompanien Ager und Peyker erreichten das Gebiet um die Blatthöhe Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки und Minenkuppe weit drunten in der Südflanke, wo die 3. Горно-стрелковая дивизия während des Septemberangriffes die Liza übersetzt hatte. Diese verstärkte Aufklärung sollte die Gewißheit schaffen, ob die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки verschiedenen Gefangenenaussagen, nach denen die Sowjets in der tiefen Südflanke etwas Größeres beabsichtigen, auf Wahrheit beruhten. Nach diesen Gefangenenaussagen sollten sich starke Ver­bände der Sowjets im Raum Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ostwärts der Liza bei harter Winterausbildung be­finden.

Огромное время прибывало для I. / 141 (майор Либлайн, поздний капитан ­к кабану-самцу камня). Fernspähtrupps компаний Ager и Peyker достигали зоны вокруг высоты Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки листа и округленного наконечника мин далековато там понизу в южной стороне, где 3. Gebirgs­ division во время нападения сентября Лизу перевел. Это усиленное объяснение должно было умудряться сделать уверенность, основывались ли разные Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки показания пленного, после которых советы проектируют кое-что большее в глубочайшей южной стороне, на правде. После этих показаний пленного сильные ­федерации советов ­должны были находиться в пространстве на восток Лица при жестком зимнем образовании Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки­.


Die 2-ойая./141 erhielt den Auftrag, über die Stoßtruppseen und den Wurstsee die Minenkuppe und die Blatthöhe anzulaufen, um festzustellen, ob sich in diesem Gebiet feindliche Stellungen befänden. Am Wurstsee kam Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки es zum Zusammenstoß mit dem Gegner, der sich nach Zurücklassung mehrerer Toter und eines Gefangenen eiligst nach Süden zurückzog.

Она 2-ойая./141 получала задание тускнеть над озерами поисковой группы Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки и озером колбасы округленный наконечник мин и высоту листа, чтоб фиксировать, нашлись ли бы в этой зоне агрессивные положения. На озере колбасы доходило до столкновения с противником, который удалялся срочно на юг Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки после Zurücklassung нескольких мертвых и пленного.


Erfolgreich verlief auch ein Fernspähtrupp der 1./141 in den Angriffsraum der 3. Горно-стрелковая дивизия während der Septemberkämpfe. Die Gegend Lizakreuz war jedoch Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки feindbesetzt. Eine russische Sicherung wurde in einem kurzen Gefecht niedergekämpft. Dabei brachte man vier Gefangene ein, die eine wichtige Aussage machten: Die 14. Schützendivision mit den Schützenregimentern 95 und 325 be­fand Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки sich wieder an der Мурманский фронт. Auf eigener Seite waren bei diesem Unter­nehmen Leutnant Prugger und zwei Mann gefallen.

Удачно также проходил Fernspähtrupp в 1./141 в районтерритория нападения 3. Горно-стрелковая дивизия во Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки время борьбы сентября. Местность крестовину Лица но относилась враждебно-занята. Российское сохранение побеждалось в маленьком бою. При всем этом вносили 4 пленников, которые делали принципиальное показание: 14-ое деление щитов с Sch Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиützenregimentern 95 и 325 ­находилось опять в Мурманский фронт. На своей сторонестранице ­понравились в этом ­предприятии лейтенанта Пруггера и 2 парней.


Wenige Tage später klärte diese Kompanie im Raum Pessotschnojesee—Kreuzer­see auf und Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки stieß dabei südlich des Eichhornberges mit dem Feind zusammen. Die Russen wurden über ihr Biwak in südostwärtiger Richtung bis zur Liza ver­folgt.

На малость дней позднее эта компания Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки в пространстве выясняла озеро крейсера Pessotschnoje­ see и сталкивалась при всем этом к югу от горы белки с противником. Российские ­преследовались о ее биваке в südostwärtiger направлении прямо до Лица­.


Die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки vom Regiment 141 in der Folge durchgeführten Aufklärungsvorstöße brachten die Erkenntnis, daß der Russe seit neuester Zeit das Gebiet Drillingskuppen—Dolch­see mit stärkeren Kräften besetzte. Es kam Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zu mehrfachen Zusammenstößen. Ein von der 1. und 2-ойая./141 gleichzeitig gestartetes Stoßtruppunternehmen gegen Feind­stellungen am Dolchsee und auf der Blatthöhe brachte nicht den gewünschten Erfolg. Der pr Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиächtige Leutnant Möchl, ein unermüdlicher Spähtruppläufer, fiel beim Loslösen vom Feind.

От правления 141 поочередно проведенный поиск приводили зание, что российский с нового времени ­занимал зону Озеро кинжала округленных Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки наконечников трехстволки ­более сильными мощностями. Доходило до многократных столкновений. Один сразу запущенный от 1. и 2-ойая./141 поиск против ­вражеских положений на озере кинжала и на высоте листа не приводил хотимый фуррор. Прекрасный лейтенант Мехль Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, неутомимый Spähtruppläufer, падал при освобождении от неприятеля.


Das IL/141 (Bataillon Kreytmeier) stieß während dieser Zeit wiederholt in das Vorgelände der Stützpunkte Hausberg, Steinkogel, Tiroler und Kärntner Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Höhe. Die Russen hatten in diesem Abschnitt^eine feste Front errichtet und den Hermann-Göring-Weg, den die 3. Горно-стрелковая дивизия einst erbaut hatte, stark vermint. Es deutete jedoch nichts Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки auf russische Angriffsabsichten, wie es von der Führung vermutet wurde.

Точка данныеопоры домашнюю гору, Steinkogel, обитателя Тироля и обитателя Каринтии высоту ударяла в течение сих пор опять в пред-местность IL Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки / 141 (батальон Kreytmeier). Российские сооружали в этом Abschnitt^eine твердую переднюю часть кузова и дорогу Германа Гёринг, того 3. Горно-стрелковая дивизия когда-то воздвигал, очень заминированный. Все же, это ничего Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки не разъясняло на российские намерения поруха, как это предполагалось управлениепехотный полкм.


^ Neuen Taten entgegen

Навстречу новым действиям


(Skizze 18 und 19)

(Набросок 18 и 19)


Die Erfolge eigener Jagdkommandos in der Südflanke und das Scheitern der russischen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Angriffe gegen die Stützpunkte hatten das Selbstvertrauen der Truppe ungeheuer gestärkt. Die Jäger erkannten, daß sie dem zahlenmäßig stärkeren Gegner in der Kampfkraft überlegen waren. Parallel mit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки dem verstärkten Einsatz der Ski­kompanien lief während der ersten Monate des Jahres 1942 ein harter Stoßtrupp-kampf in der Stützpunktfront. Es gab keine zusammenhängenden Kampfhandlungen, es war Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ein Kleinkrieg des Einzelkämpfers und verschworener Draufgänger. Die Unternehmen hatten den Zweck, den Feind von der eigenen Stellung fernzuhalten, ihn zu zermürben und Gefangene einzubringen. Je weiter die Zeit fortschritt und Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки sich den Frühjahrsmonaten näherte, um so eher schwand die Gefahr eines russischen Großangriffes gegen die mit schwachen Kräften gehaltene Мурманский фронт. Diese Gefahr war augenblicklich größer Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки denn je, weil der Russe alle im Nordraum zur Verfügung stehenden Truppenverbände vor der Мурманский фронт zusammengezogen hatte. Darüber hinaus kursierten dauernd Gerüchte über eine bevorstehende Landung alliierter Streitkräfte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки an der nordnorwegischen Küste. Selbst die deutsche Führung wies auf ein solches Vorhaben der Aliierten hin. Wenn man den Winter bis zur Schneeschmelze durchhielt, war es mit der Gefahr eines Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Feindangriffes vorbei. Die starken Versumpfungen verhinderten dann die Bewegungen größerer Truppen­verbände im Gelände. Der Kommandierende General hatte ein rücksichtsloses Auskämmen der rückwärtigen Dienste anbefohlen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, um möglichst viele Leute für den Einsatz in der Stellung freizubekommen. Die dafür an der Front freiwerdenden Männer traten zu den Skikompanien.

Успехи собственных охотничьих команд Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки в южной стороне и беда российских разъеданий против точки данныеопоры укрепили уверенность внутри себя воинских частей громадно. Охотники выносили приговор, что они количествено более сильному противнику в боевой мощи превосходят были Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Наряду с усиленным применение ведение боевых действиймиспользованием ­лыжных компаний жесткая борьба поисковой группы ­бежала в течение первых месяцев 1942 в фронтальной части кузова точки данныеопоры. Не имелось связных боевых действий, это была малая война Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки отдельного бойца и верных клятве смельчаков. У компаний была цель отстранять неприятеля от собственного положения, изматывать его и заносить пленников. Чем дальше время текло вперед и приближалось к вешним месяцам, вокруг так быстрее Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки опасность российского массированного налета усыхала против поддержанных со слабенькими мощностями Мурманский фронт. Эта опасность была на этот момент больше чем до этого, потому что российский стянул всех в северном пространстве в Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки распоряжение вертикальным общевойсковым соединениям перед Мурманский фронт. Сверх того, циркулировали продолжительно слухи о грядущей посадке вооруженных сил союзников на северно-норвежском морском берегу. Даже германское управлениепехотный полк указывало на такое намерение Aliierten. Если Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки выдерживали зиму прямо до таяния снега, это миновало с угрозой неприятельского нападения. Сильные Versumpfungen предотвращали тогда движения огромных ­общевойсковых соединений в местности. Откомандировавший генерал имел бесцеремонное вычесывание оборотных сервисов anbefohlen, вокруг по способности Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, многих людей для внедрения в положении свободно-закрытый. Для этого свободно-будущие на фронтальной части кузова мужчины надавливали ногой к лыжным компаниям.


Am 23. Jänner hatte der Feind gleichlaufend Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zwei Stoßtruppunternehmen mit stärkeren Kräften gegen den Sturmbock von K 3 und gegen K 5 gerichtet. Trotz der Abwehrbereitschaft der Besatzungen gelang in beiden Fällen der Einbruch und das Wegschaffen von Gefangenen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Die eigenen Verluste betrugen auf K 5 zwei Tote, vier Verwundete und einen Vermißten, auf K 3, wo der Einbruch nach stärkster Artillerievorbereitung erfolgte, acht Tote, zehn Verwundete und drei Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Vermißte. Der Feind ließ 20 Tote vor der Stellung zurück.

23 января неприятель распрямил синхронное 2 поиска с более сильными мощностями против козел нападения K 3 и против K 5. Вопреки обороноспособности составов взлом и устранение пленников удавался Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки в обоих случаях. Собственные утраты составляли на K 5 2 мертвых, 4 покалеченых и пропавший без вести, на K 3, где взлом происходил после самой сильной артиллерийской подготовки, 8 мертвых, 10 покалеченых и 3 пропавших без вести. Неприятель Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки оставлял 20 мертвых перед положением.


Im Februar und März wurde dem Russen die Initiative an der Stützpunktfront ganz entrissen, vielleicht deshalb, weil er diesen Abschnitt von seinen besten Truppen entblößte, um Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки eine große Aktion in der offenen Flanke vorzubereiten. Am 11. Februar führten Teile der Skikompanie des III./141 das Unternehmen „Rotkäppchen" gegen Feindbunker auf der Rotkuppe durch. Zwei Bunker und ein Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Zelt wurden zerstört. Bei nur zwei eigenen Leichtverwundeten wurden 21 Russen getötet und zwei Gefangene eingebracht. Ein Spähtrupp gegen den Pioniervorberg drang nicht bis zur Feindstellung durch, weil die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Gegend stark vermint war.

В феврале и марте инициатива на фронтальной части кузова точки данныеопоры совсем отнималась у российского, возможно поэтому, что он обнажал этот раздел его наилучших войск, чтоб подготавливать Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки огромную акцию в открытой боковой поверхности. 11 февраля части лыжной компании III. / 141 проводили предприятиеоперация "Красноватую Шапочку" против неприятельского бункера на красноватом округленном наконечнике. 2 бункера и палатка были разрушены. Только у 2 собственных легкораненых Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 21 российский убивался и 2 пленного вносились. Spähtrupp против горы Пионирфор не проникал прямо до неприятельского положения, потому что местность была очень заминирована.


Diesen Stoßtruppunternehmen ging* jedesmal eine gewissenhafte Aufklärung voraus. So beobachtete ein Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Spähtrupp, daß der Schützenberg im Vorgelände von K 6b und K 7a wieder von feindlichen Gefechtsvorposten besetzt war. Das daraufhin angesetzte Unternehmen „Roßkopf" wurde wieder ein voller Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Erfolg. Sechs Feindbunker wurden ausgehoben und ein Gefangener eingebracht. Die Gefangenen-einvemahme ergab, daß der Feind auf der ganzen Front umgruppierte. Ob es sich um Angriffsvorbereitungen handelte oder ob der Russe Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки einen deutschen Angriff befürchtete, ließ sich nicht herausbekommen.

Этим поискам ging* всякий раз честное объяснение вперед. Таким макаром Spähtrupp следил, что гора щитов была занята в пред-местности K Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 6b и K 7a опять агрессивным боевым охранением. Потом смешанное предприятиеоперация "голову жеребца" было опять полным фуррором. 6 неприятельских бункеров вынимались и пленный вносился. Gefangenen-einvemahme давал в конечном итоге, что неприятель на Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки целой фронтальной части кузова перегруппировывал. Речь шла ли о подготовке нападения либо боялся ли российский германского нападения, нельзя было получать.


Großartig bewährten sich um diese Zeit die eigenen Scharfschützen, die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки besonders im Raum K 3 und K 4 ihren eigenen Kleinkrieg führten. Der Gefreite Bobinger, ein Förster aus dem Salzburgischen, hatte sich selbst ein Zielfernrohrgewehr an­gefertigt, mit dem er fast Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ununterbrochen im Vorfeld lauerte und Abschüsse bei Postenablösungen und Meldegängern erzielte. Seine Erfolge wurden bald im ganzen Abschnitt bekannt. Bataillonskommandeur Raithel beauftragte ihn dann mit der Orga­nisation des gesamten Scharfschützenwesens Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки in seinem Abschnitt. Bald gab es ganze Gruppen, die Lauerstände anlegten und die diesen Kleinkrieg mit allen Raffinessen führten. Oberjäger Bobinger fiel im Kampf gegen eine feindliche Pak Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, aber sein Werk lebte weiter und wurde von seinen besten Kameraden fortgesetzt. Allein vom November bis zum Februar wurden folgende, allerdings nie genau kontrollierbare Abschußziffern gemeldet: Gebirgsjägerregiment 141 erzielte 9, Gebirgsjägerregiment 143 buchte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 530 und die Kampfgruppe „Nord" 125 Abschüsse.

Потрясающе оказывались применимым на это время собственные снайперы, которые управляли ее своей малеханькой войной в особенности в пространстве К 3 и K 4. Ефрейтор Bobinger, лесничий из Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Salzburgischen, ­выполнил для себя самому винтовку оптического прицела,­ с которой он ждал с нетерпением практически беспрерывно в преддверии и забивал выстрелы при погашениях партии и Meldegängern. Скоро его успехи распространялись в Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки целом разделе. Командир батальона Райтель поручал ему тогда ­организацию всей сути снайпера в его разделе. Скоро имелись целые группы, Lauerstände располагали и управляли ­ими эту небольшую войну со всеми изощренностями. Верховный охотник Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Бобингер падал в борьбе против агрессивного Pak, но труд продолжал жить и длился его наилучшими товарищамидрузьями. Только от с ноября по февраль докладывали о последующих но никогда не точно Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки контролируемых цифрах выстрела: Пехотный полк горного стрелка 141 забивало 9, Пехотный полк горного стрелка 143 бронировало 530 и боевую группу "север" 125 выстрелов.


Am 3. März lief das Stoßtruppunternehmen „Ziethen" des III./143 gegen den Krumplhügel an. Es war Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки dies eine kleine vorgelagerte Kuppe des Pioniervorberges. Die Besatzung des Krumplhügels war mit 62 Mann gegenüber den beiden Jäger­stoßgruppen in der vierfachen Überlegenheit. Trotzdem wurde ein überragender Erfolg Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки daraus, weil die Überraschung in jeder Hinsicht glückte. Die Jäger stürmten Unterkünfte und Postenstände, nahmen 24 Russen gefangen und vernichteten den Rest der Besatzung im harten Nahkampf. Vier Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки leichte Granatwerfer und ein Maschinengewehr wurden erbeutet. Von den zerstörten Feindstellungen blieben nur mehr lose Steinhaufen zurück. Ein Feindgegenstoß aus Richtung Pionier­vorberg brach im Sperrfeuer der schweren Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Waffen zusammen. Wie die Gefangenen erklärten, gehörten sie der 72-ойая. Marinebrigade an, die erstmals den Raum zwischen dem Langen See und den Spähtrupphügeln am Westufer der Liza besetzt hielt Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки.

3 марта тускнел поиск „Ziethen" III. / 143 против Krumplhügel. Это был этот один малый расположенный впереди округленный наконечник Pioniervorberges. Состав Krumplhügels был с 62 мужиками по сопоставлению с обеими ­охотничьими группами удара в четырехкратном Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки приемуществе. Все таки главный фуррор был из этого, потому что неожиданность удавалась в любом отношении. Охотники штурмовали жилищеубежище и Postenstände, арестовывали 24 российских и уничтожали остаток состава в жесткой близкой борьбе Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. 4 легких миномета и пулемет захватывались. Только большее количество рыхловатых куч камня ­отставало от разрушенных неприятельских положений. Неприятельская контратака из ­горы Пионирфор обрушивалась в заградительном огне томного орудия. Как пленники заявляли, они принадлежали 72-ой Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки морской бригаде, которая считала в первый раз районтерритория меж Длинноватым озером и Spähtrupphügeln на западном берегу Лица занятым.


Ein in der folgenden Nacht ausgeführter Landungsversuch des Russen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки mit drei Motorbooten wurde westlich des Stützpunktes Oberhoff vereitelt. Die Landung erfolgte bei dichtem Nebel. Die wachsame Besatzung des Stützpunktes warf den Feind mit blutigen Verlusten zurück und zwang ihn Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zur Einschiffung.

Запущенное последующей ночкой испытание посадки российского 3 моторными лодками расстраивалось к западу от точки данныеопоры Oberhoff. Посадка происходила при плотном тумане. Бдительный состав точки данныеопоры отбрасывал неприятеля с кровавыми потерями и заставлял Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки его к посадке на судно.


Eine ganze Reihe von Unternehmungen, von denen nur die wichtigsten angeführt werden sollen, folgten. Am 15. März drangen Stoßtrupps des I./137 beim Unter­nehmen „Edelwei Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиß" in die Feindstellung vorwärts des Fischerberges am MustaТунтури ein und zerstörten sie. Zwei Maschinengewehre und mehrere Gewehre wurden er­beutet. In der folgenden Nacht liefen im Lizabrückenkopf Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки gleich drei eigene Stoß­trupps. Auf dem Stahlhelmberg Süd wurden sechs Wohnbunker zerstört. Der Stoßtrupp „Norbert" drang in die Feindstellungen bei Höhe 100 ein. Zwei Wohn­bunker mit je 20 Mann Besatzung Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки wurden in die Luft gejagt. Das Unternehmen „Waldmann" in die Vierseenmulde vor K 7 b wurde abgebrochen, da es der Feind frühzeitig erkannte.

Целый ряд компаний, которыми должны цитироваться только Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки важнейшие, следовали. 15 марта проникали поисковые группы I. / 137 в ­предприятии "эдельвейс" во неприятельское положение вперед рыбачьей горы в MustaТунтури и разрушали их. 2 пулемета и несколько винтовок ­захватывались. Последующей ночкой 3 собственных ­поисковых группы Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки бежали в предмостном укреплении Лица одинаково­. На металлической горе крыши башни юг 6 жилых бункеров были разрушены. Поисковая группа "Норберт" проникала во неприятельские положения при высоте 100. На 2 ­жилых бункера с 20 мужиками состав охотились в зазор. Предприятиеоперация Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки "Вальдманна" в 4-морской ковш до K 7 b отменялось, потому что это неприятель заранее выносил приговор.


Die Russen konnten nicht mehr länger untätig zusehen, wie man ihnen Stellungen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zerstörte und Posten aushob. Sie wählten den 18. März zu drei Stoßtrupps gegen K 5, K 6 b und K 7 a, die alle abgewiesen wurden. Ein abends nochmals gegen K 5 vorgetragener Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Feindvorstoß brach im Abwehrfeuer zusammen. Die Wachsamkeit der nördlich des Lizaf jords einsam daliegenden Stützpunkte Landebucht und Herzog­stein ließ ein Landungsunternehmen, das im Schutze von zwei Kanonenbooten durchgeführt wurde, scheitern. Nur Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки elf Russen gelangten an Land und entkamen längs der Küste nach Osten, wo sie wahrscheinlich von einem Feindboot wieder aufgenommen wurden. Die beiden Boote wurden zum Abdrehen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки gezwungen und später von zwei deutschen Jagdflugzeugen mit Bomben und Bordwaffen ange­griffen.

Российские больше не могли глядеть подольше бездеятельно, как им разрушали положения и вынимали партию. Они выбирали 18 марта 3 поисковыми группами Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки против K 5, K 6 b и K 7 a, которые отклонялись все. Вечерком снова доложенный против K 5 неприятельский удар обрушивался в защитном огне. Внимательность к северу от Lizaf jords сиротливо лежащую там точку Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки данныеопоры земляной залив и герцогский камень ­позволяжеланиела вытерпеть беду ­десантная операция, которая проводилась ­в защите 2 канонерских лодок. Только 11 российских попадали на сушу и ускользали повдоль морского берега на восток, где они, возможно Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, опять записывались неприятельской загрузкой. Обе лодки были принуждены к обработке точением и ­воздействуемы позднее 2 германскими истребителями с бомбами и орудием края­.


Noch einmal gab es großen Partisanenalarm in der Südflanke. Am Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 23. März wurde bei Kilometer 10,5 der Russenstraße ein finnischer Pkw angeschossen. Sofort startende Jagdzüge der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия spürten Feindteile am Schuliguljärwi auf. Am nächsten Tag Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки kam es beim Zirkelstein zum Gefecht. Die Jagdkompanie Förschl des IL/136-й пехотный полк stieß bei leichtem Nebelrieseln auf der höchsten Stelle des kahlen, halbkugelförmigen Berges mit dem Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Gegner zusammen. Nach einem kurzen Feuer­wechsel gingen die Jäger zum schneidigen Angriff über und warfen den Feind über die Abhänge hinunter. 33 gefallene Russen blieben am Gefechtsfeld liegen, zwei Gefangene Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки wurden eingebracht. Zwei eigene Soldaten wurden verwundet und mittels Fieseier-Storch innerhalb weniger Stunden in das Lazarett Parkkina gebracht.

Снова имелась большая тревога марашек в южной стороне. 23 марта подверстывался при километре 10,5 Руссенштрассе финский легковой автомобиль Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Сходу стартующие охотничьи поезда 2-ойая. Неприятельские части в Schuliguljärwi отслеживали Горно-стрелковая дивизия. На последующий денек доходило при круглом камне до боя. Охотничья компания Förschl IL / 136-й пехотный полк сталкивалась Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки при легком Nebelrieseln на выше всего месте нагой, полусферической горы с противником. После недлинной ­огненной смены охотники шли к элегантному разъеданию об и сбрасывали неприятеля о склонах. 33 убитых российских оставались лежать Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки в поле боя, 2 пленного вносились. 2 собственных бойца были ранены и приведены ­посредством мерзкого аиста яиц в течение наименьшего количества часов в госпиталь Parkkina.


Zur gleichen Zeit stießen zwei Skizüge des Regiments Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 141 südlich des Agerberges auf ein russisches Biwak, das nach einem kurzen Feuerüberfall zersprengt wurde. Ohne eigene Verluste wurden zwei Gefangene gemacht. Später erwischten die Jäger noch Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки fünf Versprengte, die beim Gefecht am Zirkelstein entkommen waren. Wie sich nach der Einvernahme herausstellte, gehörten die Gefangenen der 10. Kompanie des Schützenregimentes 58 (10. Gardeschützendivision) an. Diese Feststellung vom Auftauchen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки der 10. Gardeschützendivision in der offenen Südflanke war für die Führung von größter Bedeutung.

В то же время 2 лыжных поезда правления 141 к югу от Agerberges наталкивались на российский Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки бивак, который взрывался после недлинного огневого нападения. Без собственных утрат 2 пленного делались. Позднее охотники ловили еще 5 разогнанных, которые ускользнули при бое в круглом камне. Как выявлялся после допроса участников процесса, пленники 10-ой компании Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки правления щитов 58 (10-ое деление щитов гвардии) в принадлежали. Это установление возникновения 10-ого дивизии щитов гвардии в открытой южной стороне было для управления наибольшего значения.


Von der Kampfgruppe Nord traf die Meldung Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ein, daß eine Gruppe des I./137 bei Punnainaniemi westlich des Fischerhalses einen russischen Spähtrupp von 13 Mann nach einem kurzen Feuergefecht vollständig vernichtet hätte. Elf Automat­gewehre und zwei Maschinenpistolen wurden erbeutet Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Die Ablösung des I./388 durch das IIL/388 war ohne Feindeinwirkung vor sich gegangen.

От боевой группы север извещение прибывало, что группа I. / 137 при Punnainaniemi убила бы российский Spähtrupp от Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 13 парней после недлинного огневого боя к западу от рыбачьей шеи стопроцентно. 11 ­винтовок автомата и 2 пистолета-пулемета захватывались. Погашение I. / 388 IIL / 388 вышло без воздействия противника.


An der Russenstraße wurde nach dem Feuer Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиüberfall auf den finnischen Pkw eine Russenspur in Richtung Norden aufgefunden. Von allen Seiten wurden Späh­trupps zur Verfolgung angesetzt. Eine Gruppe der Panzerjägerabteilung 47 unter Leutnant Moser folgte direkt der Russenspur Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Kurze Zeit darauf kehrte ein eigener Aufklärungsflieger zurück, der berichtete, daß es zwischen dem Spähtrupp und den Russen zur Gefechtsberührung gekommen sei, wobei sieben Mann der Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Panzerjäger gefallen seien. Ein in dieser Richtung laufender Spähtrupp fand den vernichteten eigenen Spähtrupp, der in einen Hinterhalt gelaufen war. Der Leutnant und sechs Mann waren tot.

В Руссенштрассе термоклей на Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки базе полиуретана российского был найден после огневого нападения на финский легковой автомобиль в направлении севера. Со всех боков Späh­trupps смешивались к преследованию. Группа отдела истребителя танков 47 при лейтенанте Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Мозере следовал конкретно термоклей на базе полиуретана российского. Куцее время вспять ворачивался свой летчик-разведчик, который докладывал, что дошло меж Spähtrupp и русскими до соприкосновения с противником, при этом 7 парней истребителей танков приглянулись Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки бы. Работающий в этом направлении Spähtrupp находил уничтоженный свой Spähtrupp, который бежал в засаду. Лейтенант и 6 парней были мертвы.


Ein Befehl „Kein Russe entkommt nach Norden!" ging an die beteiligten Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Truppen hinaus. Tatsächlich stellten die Verfolgungsgruppen der Panzerjäger den Feind nörd­lich des Waloiwussnenjärwi. Noch im Feuergefecht benützten die Russen die an­brechende Dunkelheit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zur neuerlichen Flucht. Es mußte sich um einen Spezial-stoßtrupp ausgesuchter Leute handeln, die sich äußerst geschickt benahmen. Ihrem Schicksal entgingen sie trotzdem nicht. Gegen 23 Uhr nachts stellte ein Sp Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиähtrupp des I./137 die Russengruppe, die längs der Залив Маттивуоно zur Fischerhalbinsel zu entkommen suchte. Acht Russen wurden getötet, der letzte stürzte sich in den Fjord und ertrank Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Damit war das Feindkommando, das so viel Unheil gestiftet hatte, vollkommen vernichtet.

Команда „российский не ускользает на север!" выходил в участвующие войска. Вправду группы преследования истребителей танков задерживали неприятеля ­к северу от Waloiwussnenjärwi Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Еще в огневом бое российские использовали ­начинающуюся мглу для повторной соосности. Должна была речь идти о специальной поисковой группе избранных людей, которые вели себя очень искусно. Все они же не Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ускользали от ее судьбы. Около 23 ч. ночи Spähtrupp I. / 137 задерживал группу российского, которая стремилась ускользать повдоль Залив Маттивуоно к рыбачьему полуострову. 8 российских убивались, последний кидался во фьорд и утопал. Совместно с тем неприятельская команда Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, которая основала такую огромную неудачу, была совсем уничтожена.


Während draußen am Eismeer deutsche Kampfverbände und Unterseeboote einen feindlichen Geleitzug am 26. März fast zur Gänze Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки vernichteten, was einer gewonnenen Schlacht gleichkam, wurde neuerdings Partisanenalarm geschlagen.

В то время как снаружи в Ледовитом океане германские боевые соединения и подводные лодки уничтожали агрессивный конвой 26 марта практически стопроцентно, что приравнивалось выигранной Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки битве, тревога марашек ударялась в ближайшее время.


Am Statjärwi waren Spuren eines russischen Jagdkommandos gesehen worden. Die Jagdkompanie Schulte-Nichtring (13./137) der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия stieß in der Gegend Mastberg auf eine Skieinheit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки und eröffnete das,Feuer. Längere Zeit zog sich das Gefecht auf mittlere Entfernung hin. Auf der einen Seite wurde ein schwerer Granatwerfer, auf der anderen ein sMG-Halbzug eingesetzt. Der Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zur Beobachtung anfliegende Fieseier Storch kreiste mehrmals über den kämpfenden Parteien, um dann hinter den Linien niederzugehen. Es wurde festgestellt, daß sich die Ski­kompanien der 2-ойая. und Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 6. Горно-стрелковая дивизия ein einstündiges Gefecht geliefert hatten. Gottlob gab es nur einen Leichtverwundeten auf Seiten der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Ohne miteinander Verbindung aufgenommen und gesprochen zu haben, kehrten die Skikompanien in ihre Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Ausgangsstützpunkte zurück, die einen nach Nordosten, die anderen nach Westen. Die lachenden Dritten waren die Russen, die ungeschoren nach Süden entkamen. Beide Kommandos waren nach Eingang Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки der Aufklärungs­meldung über die gesichteten Feindspuren ohne gegenseitige Verständigung zur Partisanen] agd gestartet, und auf diese Weise war es zum Gefecht zwischen den eigenen Truppen gekommen.

В Statjärwi дорожки российской охотничьей Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки команды были увидены. Охотничья компания Schulte-Nichtring (13./137) 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия ударял гору мачты на лыжную единицу в местности и открывал это, огнь. Достаточно длительное время бой на среднее исключение тянулся Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. На одной сторонестранице тяжкий миномет, на другие становился полувзводом sMG примененным. Прилетающих к наблюдению мерзких яиц аиста крутился не один раз над борющимися партиями, чтоб опускаться тогда за линиями. Это фиксировалось, что для Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки себя ­лыжные компании 2-ойая. и 6. Горно-стрелковая дивизия поставили одночасового боя. Слава Богу имелся только легкораненый на стороне 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Без того, чтоб гласить вместе подключение записано Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки и, лыжные компании ворачивались в ее точку данныеопоры выхода, один на северо-восток, другой на запад. Смеющиеся третьи лица были русскими, которые ускользали неострижено на юг. Обе команды ­были запущены после поступления разведывательного Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки извещения ­о просеянных неприятельских дорожках без взаимопонимания к марашкам] agd, и таким макаром дошло до боя меж своими войсками.


Im Nordraum scheiterte ein Landungsversuch bei Kap Pinguin, da die 40 an Land gegangenen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Russen in ein Minenfeld liefen und umkehrten. Ein russischer Marineleutnant, der am Fischerhals auf Grund der intensiven Lautsprecherpropa­ganda übergelaufen war, erklärte, daß das Maschinengewehrbataillon 15 am Fischer­hals abgelöst worden sei, nachdem Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки an einem Tag sechs Leute dieser Einheit zu den Deutschen herübergegangen waren. Insgesamt hatte es im Kampfraum der 6. Горно-стрелковая дивизия während der Kämpfe vom 1. November 1941 bis 31. M Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиärz 1942 über 30 russische Gefangene und 21 Überläufer gegeben.

В северном пространстве вытерпело беду испытание посадки при мысе Пингвин, потому что 40 сошедших на сберегал российских бежали в минное поле и переворачивали Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Российский морской лейтенант, который ­был переполнен в рыбачьей шее на основании насыщенной радио-пропаганды,­ заявлял, что батальон пулемета 15 в рыбачьей шее ­был погашен, после того, как в один денек 6 человек этой подразделения Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки были к германцам herübergegangen. В целом это имело в районе боевых действий 6. Горно-стрелковая дивизия во время борьбы с 1 ноября 1941 по 31 марта 1942 более 30 российских пленников и 21 перебежчика данный.


Der Winter neigte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки sich seinem Ende zu. Anfang April brach die Sonne erstmals durch die dichten Nebelbänke, und ein strahlender Schimmer ließ die schneebedeckte Tundra aufleuchten. Gut trainiert und geübt, wurde der Spähtrupplauf Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки der Ski­kompanien in der Südflanke eine Art sportlicher Bewerb. Die Jagdkommandos wetteiferten im schnellen Anlaufen der geforderten Ziele. Das gesamte Aufklärungs­wesen war jetzt bestens organisiert. Die 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки hatte eine Jagdkompanie (7./136-й пехотный полк ) auf der Feldwache 10 (Zuckerhütl), eine (13./137) auf Feldwache 11 (dem späteren Jagdlager) stehen. Von den Feldwachen 10 und 11 startete täglich je ein Zug, wobei der eine Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки den Raum Berg Naiwar—Seibsee—Drahtberg—Stangenberg— Mastberg—Zirkelstein—Tscheliwno, der andere den Abschnitt Nadelspitz—Schwar-zenberg—Römerberg anlief.

Зима наклонялась его концу. Сначала апреля солнце ломалось в первый Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки раз плотными полосами тумана, и зияющее мигание зажигало покрытую снегом тундру. Отлично тренируемо и опытно, было Spähtrupplauf ­лыжных компаний в южной стороне что-то вроде спортивного соревнования. Охотничьи команды соревновались в резвом Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки изнашивании подшипника подходящих целей. ­Теперь вся разведывательная суть ­была лучшим образом упорядочена. 2-ойая. У Горно-стрелковая дивизия была охотничья компания (7./136-й пехотный полк ) на полевом карауле 10 (Zuckerhütl), (13./137) на полевом Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки карауле 11 стоят (более поздний охотничий склад). От полевых караулов 10 и 11 стартовал раз в день по одному автопоезду, при этом одно районтерритория гору Naiwar—Seibsee—Drahtberg—Stangenberg—Mastberg—Zirkelstein—Tscheliwno, которая тускнела другой раздел Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Nadelspitz—Schwar-zenberg—Römerberg.


Von der 6. Горно-стрелковая дивизия waren Spähtrupps des III./141 vom Hohenwart aus bis in den Raum 276 (Feuerberg)—260 (Görlitzen) unterwegs, während die Skizüge Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки des I./141 in das Gebiet bis zu den Drillingskuppen aufklärten.

От 6. Горно-стрелковая дивизия Spähtrupps III. / 141 от Hohenwart прямо до места 276 (пламенных гор)—260 (прядей малыша) добивались в дороге, в то Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки время как лыжные поезда I. / 141 выясняли в зоне до округленных наконечников трехстволки.


Ostern kam heran. Es sollten für einige Einheiten des Горнострелковый корпус blutige Ostern werden. Zwei winterbewegliche Bataillone mußten sich Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки zu einem großen Unter­nehmen im Luttofbschnitt, der vom finnischen Bataillon Ivalo gehalten wurde, bereitmachen. Gemeinsam mit einem finnischen Bataillon sollten zwei befestigte Konsomolzenlager der Russen im Luttoabschnitt vernichtet, nach M Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиöglichkeit auch in Richtung Rystikent in russisches Hinterland vorgestoßen werden. Das Skibataillon Kolloros der 6. Горно-стрелковая дивизия sollte dabei unter dem Kommando von Major Rath den nördlichen, das voll winterbewegliche Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки III./136-й пехотный полк unter Haupt­mann Stampfer den südlichen Stützpunkt angreifen. Die Gesamtleitung des Unter­nehmens übernahm der finnische Oberstleutnant Pennanen.

Пасха приближалась. Это должны были быть для нескольких Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки единиц Горнострелковый корпус кровавые пасхи. 2 по-зимнему-подвижных батальона ­должны были приготавливаться к большенному ­предприятию в Luttofbschnitt, который был сочтен финским батальоном Ivalo. Совместно с финским батальоном 2 укрепленных Konsomolzenlager российских должны были уничтожаться в Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Luttoabschnitt наноситься удар по способности также в направлении Rystikent в российский глубочайший тыл. Лыжный батальон Kolloros 6. При всем этом Горно-стрелковая дивизия был должен при команде майора Рата северный, на Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки которую вполне по-зимнему-подвижные III. / 136-й пехотный полк ­воздействуют при капитане ­трамбовку южную точку данныеопоры. ­Финский подпехотный полковник Пеннанен ­­принимал всю линию труб ­предприятия.


Die Skikompanien erreichten am 7. April das finnische Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Lager Lutto. Es schneite leicht, was für die Tarnung des Unternehmens von Vorteil war. Vorbei an finnischen Geschützstellungen und Feldwachen, ging der Marsch längs einer endlos scheinenden, kerzengeraden Waldschneise nach Osten Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Ein imposantes Bild, die Kompanien in drei Spuren, alle Männer in blendend weißen Tarnhemden. Allein der Anmarsch forderte von den Leuten ungeheure Strapazen. Die harte Winterausbildung hatte aber die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Einheiten zu leistungsfähigen Truppenkörpern geformt, und selbst die skiläuferisch großartigen Finnen mußten die einmaligen Leistungen dieses Unter­nehmens neidlos anerkennen.

Лыжные компании достигали 7 апреля финского подшипника Lutto. Просто Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки шел снег, что было прибыльно для маскировки предприятия. Мимо финских орудийных положений и полевых караулов, шел у болотистой злачной земли повдоль нескончаемо светящей, ровненькой лесной просеки на восток. Внушительное Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки изображение, компании в 3 дорожках, все мужчины в ослепительно белоснежный Tarnhemden. Только подход добивался от людей больших проблем. Но, жесткое зимнее образование сформировывало подразделения к работоспособным воинским формированиям, и даже skiläuferisch прекрасные Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки финны ­должны были признавать уникальный итог этого ­предприятия без зависти.


Der 8. April wurde ein Euhmesblatt in der Geschichte des III./136-й пехотный полк , aber auch ein Trauertag für das Bataillon. Gegen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 5 Uhr früh hatten die Kompanien das russische Lager, das sich auf einem bewaldeten Hügel befand, umstellt. Von zwei Seiten begann der Angriff gegen die in bestens ausgebauten und stark verdrahteten Stellun Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки­gen sitzenden und bereits alarmierten Russen. Ein unvergleichlicher Nahkampf begann, wie ihn diese Front wohl kaum einmal gesehen hatte. Die auf ihren Skiern anstürmenden Jäger mußten im st Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиärksten feindlichen Abwehrfeuer bei tiefem Neuschnee die Hänge ansteigen. In den dichten Drahthindernissen verfingen sich Skier und Kleider. Ein pausenloser Kugelregen der fanatischen Verteidiger — es handelte sich um Angehörige einer Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки GPU-Einheit — riß einen Kameraden nach dem anderen nieder. Grauenvolle Hilferufe der Schwerverwundeten schallten durch den Wald. Das Bataillon griff weiter an.

8 апреля был Euhmesblatt в истории III. / 136-й пехотный полк , но Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки также и один грустный денек для батальона. Около 5 ч. у компаний был рано российский подшипник, который находился на засаженном лесом холмике, переставляет. От 2 страничек пришествие начиналось против ­сидящих в лучшим образом расширенных и Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки очень соединенных проволокой положениях ­и уже поднятых по тревоге российских. Несравнимая близкая борьба начиналась, как его эта передняя часть кузова чуть ли в один прекрасный момент смотрела. Налетающие на ее лыжах охотники Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки должны были подниматься в самом сильном агрессивном защитном огне при глубочайшем новеньком снеге склонности. Лыжи и одежка запутывались в плотных проволочных заграждениях. Непрерывный град пуль фанатичных защитников — это шел о родственниках подразделения Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки GPU — сносил компаньона после другого. Ужасные клики о помощи тяжелораненых звучали по лесу. Батальон дальше повлиял.


Endlich erreichten einige Gruppen das Stellungssystem und drangen in den Schnee­gräben weiter vor. Mann gegen Mann Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки wurde hier gekämpft. Am schwersten hatte es die 13. Kompanie, die im Brennpunkt der Kämpfe lag. Doch dann kam die 11. von der anderen Seite und schließlich wurde der letzte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Feindwiderstand gebrochen. Die Russen wehrten sich bis zum letzten Mann. Die Führung schätzte die Feind­stärke auf etwa 120 Mann. Der Erfolg stand in keinem Verhältnis zu den Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки eingetretenen Verlusten: Das Bataillon verlor gegen 90 Tote, darunter die 13. Kompanie allein 60. Von dieser Einheit, die mit rund 200 Mann angetreten war, blieb der „Spieß" Haupt­feldwebel Oswald als einziger Portepeeträger mit 66 Mann Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки übrig. Hauptmann Gurtner, Leutnant Becker, Unterarzt Hillinger und viele prachtvolle Unteroffiziere und Männer waren gefallen.

В конце концов, несколько групп достигали системы положения и ­далее продвигались вперед в ­котлованах снега. Мужчину Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки против мужчины тут сражались. Посильнее всего это имело 13-ую компанию, которая лежаланаходилась в температуре воспламенения борьбы. Все таки, тогда прибывал 11. от другой странички и, в конце концов, последнее неприятельское сопротивление ломалось. Российские защищались для Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки себя до последнего мужчины. Управлениепехотный полк оценивало ­вражескую силу приблизительно на 120 парней. Фуррор не стоял в отношении к вступившим потерям: Батальон утрачивал против 90 мертвых, в том числе 13-ую компанию только 60. "Марашка Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки" ­старшину роты Освальда оставалась от этой подразделения, которая выступила приблизительно с 200 мужиками, ­как единственные Portepeeträger с 66 мужиками. Капитан Гуртнер, лейтенант пекаря, подврача Гиллингера и много прекрасных унтер-офицеров и парней приглянулись Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки.


General Schörner, der sich selbst im Luttoabschnitt befand, war tief beeindruckt vom Heldentum dieses Bataillons, aber auch von den schweren Verlusten. Er ließ das ganze Angriffsunternehmen sofort abbrechen. Die Skikompanien Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки der 6. Горно-стрелковая дивизия durften ihren Stützpunkt nicht mehr angreifen. Bei einem Flankenunter­nehmen hatte der Spähtrupp Weber des III./136-й пехотный полк drei feindliche Spähtrupps in der Stärke Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки von 28 Mann vernichtet und ebenfalls einen Erfolg erzielt.

Генерал Шёрнер, который находился сам в Luttoabschnitt, был поражен глубоко героизмом этого батальона, но также и томными потерями. Он позволяжеланиел отменять целое предприятиеоперация нападения Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки сходу. Лыжные компании 6. Gebirgs­ division больше не могли повлиять на ее точку данныеопоры. В предприятии боковых поверхностей ­уничтожил Spähtrupp ткача III. / 136-й пехотный полк 3 агрессивных Spähtrupps в силе Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 28 парней и также забил фуррор.


Auf ihren Akjas und Schlitten führten die Kompanien ihre Toten und Verwundeten mit zurück. Es herrschte keine Sieges-, sondern nur Trauerstimmung. Man konnte es noch gar nicht Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки fassen, daß so viele bester Kameraden innerhalb einer einzigen Stunde nicht mehr am Leben waren. Müde schleppten sich die Männer auf ihren Brettern zurück. Ein kalter Schneebiwak stand bevor. Die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки in der Nähe liegenden Finnen zündeten große Feuer an und lockten damit die russischen Flieger an, die mit Bordwaffen die ganzen Wälder abstreuten und erhebliches Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Unheil anrichteten. Besonders das Skibataillon Rath hatte unter den Tieffliegerangriffen noch schwer zu leiden.

Компании причисляли ее Akjas и салазкам ее мертвые и раненые с. Не властвовало никакое настроение победы, а только грустное Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки настроение. Совершенно нельзя было принимать это, что так многие из наилучших компаньонов больше не существовали в течение единственного часа. Утомилось мужчины на ее досках тащились назад. Прохладный бивак снега предстоял. Вблизи горизонтальные финны зажигали Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки огромные огни и завлекали вкупе с тем российские выносные блоки на консоли, которые выверяли целые леса abstreuten и значительную неудачу орудием края. В особенности лыжный батальон Rath еще трудно был Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки должен мучиться от разъеданий низколетящего самолета.


Der Wehrmachtsbericht beschloß dieses überaus tapfer durchgeführte, aber so verlustreich endende Unternehmen mit den Worten: „Am 8. April stießen deutsch­finnische Truppen in Lappland über Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки die russische Grenze und eroberten in kühnem Angriff 40 Bunker." Das war der heldenhafte Angriff des III./136-й пехотный полк unter Hauptmann Stampfer im Luttoabschnitt. Der Kommandeur erhielt später im Zusammenhang Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки mit weiteren Erfolgen das Ritterkreuz des Eisernen itreuzes, wohl in erster Linie als Anerkennung für die Leistungen des Bataillons, wie er selber nach der Verleihung der Auszeichnung erklärte.

Доклад Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки вермахта решал это очень смело проведенное, но таким макаром убыточно кончающиеся предприятия со словами: „8 апреля наталкивались ­немецко-по-фински войска в Лапландии о российской границе и захватывали в смелом разъедании 40 бункеров." Это Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки было геройское пришествие III. / 136-й пехотный полк при капитане трамбовку в Luttoabschnitt. Командир получал позднее в связи со последующими фуррорами рыцарский крест стального itreuzes, пожалуй, сначала чем признание за итог батальона, как он Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки сам заявлял после награждения вознаграждения.


Die Sonne brannte immer heißer hernieder, und in der weiten Tundra schmolz der Schnee zusammen. Die Männer der 6. Горно-стрелковая дивизия blickten mit Stolz auf die vergangenen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Wochen und Monate zurück. Der Division war es gelungen, im Verein mit den unterstellten Einheiten, dieJEront vor Мурманск im härtesten Polarwinter zu halten. Nicht ein Fußbreit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Boden war aufgegeben worden.

Солнце горело все горячее понизу, и в дальной тундре снег таял. Мужчины 6. Горно-стрелковая дивизия оглядывались вспять с гордостью на прошедшие недели и месяцы. Делению удалось останавливаться в клубе с подчиненными Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки единицами, dieJEront перед Мурманск самой жесткой полярной зимой. Не пядь грунт была задана.


Die 6. Горно-стрелковая дивизия hatte auch schwer geblutet. Sie verlor 20 Offiziere, 68 Unter­offiziere und 378 Mannschaften an Toten, 32 Offiziere, 179 Unteroffiziere Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки und 972 Mannschaften an Verwundeten. Fünf Offiziere, sechs Unteroffiziere und 44 Männer blieben vermißt, alles in der Zeit vom 15. Oktober 1941 bis 31. März 1942-ойая. Von den unterstellten Truppenteilen sind fünf Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Offiziere und 117 Mannschaften gefallen. Zehn Offiziere und 390 Männer wurden verwundet und 31 Mann galten als ver­mißt.

6. Горно-стрелковая дивизия также трудно кровоточил. Она утрачивала 20 офицеров, 68 ­унтер-офицеров Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки и 378 бригад мертвые, 32 офицера, 179 унтер-офицеров и 972 бригады в раненые. 5 офицеров, 6 унтер-офицеров и 44 мужчины оставались пропавшими без вести, все во время с 15 октября 1941 по 31 марта 1942-ойая. От подчиненных воинских частей 5 офицеров и Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 117 бригад приглянулись. 10 офицеров и 390 парней были ранены и 31 мужчину имели значение как ­пропавший без вести.


Die Zeit lief über die Toten hinweg weiter. Die Jäger glaubten, der Winter wäre vor Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиüber und mit ihm die Gefahr eines russischen Angriffes. Deuteten aber nicht verschiedene Anzeichen auf den Beginn großer Ereignisse ? Die Tundra hatte noch lange nicht genug Opfer gefordert. Drüben Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки auf der anderen Seite stand der Feind angriffsbereit. Das dämmerte schließlich dem letzten Jäger, der im Rahmen seines Spähtrupps in der Südflanke herumlief.

Время длилось о мертвых. Охотники Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки верили, зима прошла бы и с ним опасность российского нападения. Не указывали ли разные признаки, но, на ранешний срок начала работы огромных событий? Еще длительно тундра востребовала недостающего количества жертвы. Там на другой Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки сторонестранице неприятель смотрелся готовым к разъеданию. В конце концов, это брезжило последнему охотнику, который бегал в рамках его Spähtrupps в южной стороне.


Eine gewaltige russische Luftoffensive gegen den Flugplatz Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Луостари leitete die feindliche Aktivität ein. Zunächst brausten Staffeln von Hurricans über die Roll­felder und Unterkünfte hinweg, und dann waren es die schnellen zweimotorigen Bomber vom Typ P 2, die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки in einer geschlossenen Formation von 60 Maschinen, umbraust von Staffeln Jagdflugzeugen, den Flugplatz ansteuerten. Die fünf noch einsatzfähigen Jäger (Me 109 e) stürzten sich todesmutig in die Übermacht. Gegen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки die schnellen feindlichen Bomber waren sie machtlos, denn sie brausten ihnen nach dem Bombenwurf einfach davon. Erst als plötzlich eine Jagdgruppe vom verbesserten Typ Me 109 d aus Südfinnland herangezogen wurde, fand die Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки feindliche Luftoffensive bald einen jähen Abschluß. Bei kaum eigenen Verlusten wurden täglich 40 und 50 Feindmaschinen abgeschossen, bis der Himmel von sowjetischen Flugzeugen rein war. Es war aber auch allerhöchste Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Zeit, denn auf der Erde begannen sich mächtige russische Angriffsverbände in Bewegung zu setzen.

Сильное российское нападение зазора против аэродрома Луостари спускало агрессивную работу. Поначалу ступени Hurricans о ­летных полях Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки и квартирах шумели ­прочь, тогда и это были резвые двухмоторные бомбовозы типа P 2, которые держали курс в закрытом строе 60 машин, umbraust от ступеней истребителям, аэродром. 5 еще исправных охотников (Me 109 e) кидались презирающее погибель в Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки перевес. Против стремительных агрессивных бомбардировщиков они были бессильны, потому что они просто поспешно удалялись им после бомбардировки. Только когда в один момент охотничья группа усовершенствованного типа Ме 109 d из южной Финляндии Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки подымалась, агрессивное нападение зазора находило скоро неожиданное окончание. При чуть ли собственных потерях 40 и 50 неприятельских машин сбивались раз в день, до того времени пока обивка крыши русских самолетов не была чиста. Но Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, это было наивысшее время, потому что на земле могущественные российские федерации нападения начинали приходить в движение.


Am 10. April beobachtete der Stützpunkt 2 feindliche Posten auf dem normal unbesetzten Agerberg. Die sofort mit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки einem Angriff beauftragte Kompanie Peyker (1 ./141) umging den Berg und sah den ganzen Hinterhang aufgewühlt von Stellungen und Unterkünften. Von der Liza her näherte sich eine gröhlende Feindkompanie in Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Dreierspur etwas unbeholfen auf Skiern. Die Jäger machten einen geschlossenen Feuerüberfall, der dem Feind nach späteren Gefangenenaussagen 76 Tote kostete, und suchte das Weite. Der Kompanieführer wäre Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки bestimmt vor ein Kriegsgericht gekommen, hätte es nicht am nächsten Tag des ganzen Bataillons bedurft, um den Agerberg nach hartem und schwerem Kampf zu nehmen. Eine Kompanie stieß noch auf den Eichhornberg Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки weiter, verlor dabei aber 42 Mann.

10 апреля точка данныеопоры следила 2 агрессивные партии на нормально свободной горе Агер. Сходу уполномоченная с пришествием компания Peyker (1./141) обходилась гору и лицезрела целый задний склон Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки вскопано от положений и квартир. С Лица приближалась gröhlende неприятельская компания в трехстороннем термоклее на базе полиуретана несколько неторопливо на лыжах. Охотники делали закрытое огневое нападение, которое стоило 76 мертвых противнику после более поздних показаний Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки пленного, и уходил прочь. Командир роты прибыл бы точно перед военным судом, если б не требовалось на последующий денек целого батальона, чтоб брать гору Агер после жесткой и тяжеленной борьбы. Компания отталкивала Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки еще на гору белки, утрачивала при всем этом, но, 42 парней.


Immer stärker wurde der Aufmarsch der Feindtruppen in der Südflanke. Die 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия stellte einen stehenden Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Spähtrupp auf Schneeberg und Veitsch hinaus, um die Feindbewegungen in der Flanke der 6. Горно-стрелковая дивизия genau zu beobachten. Da wurde eine Gefangenenaussage bekannt, die einige Unruhe aus­löste Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Dieser Russe war am 11. April auf dem Agerberg von der 1./141 gefangen­genommen worden. Er sagte folgendes aus:

Все посильнее демонстрация неприятельских войск была в южной стороне. 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия выставлял вертикальный Spähtrupp Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки на горе снега и Veitsch, вокруг неприятельских движений в боковой поверхности 6. Следить Горно-стрелковая дивизия точно. Там распространялось показание пленного, которое ­разъединяло некое беспокойство­. Этот российский ­был арестован 11 апреля на горе Агер Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки от 1./141­. Он высказывался последующее:


„Am 9. April wurde die gesamte 10. Gardeschützendivision alarmiert und in Marsch gesetzt. Während vorher von einem Angriff nie die Rede war, wurde den Männern nun Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки mitgeteilt, daß ein großer Angriff gegen den rechten Flügel der deutschen Stellung begonnen werde. Im Laufe des 9. und 10. Aprils erfuhr der Gefangene aus Gesprächen von Offizieren, die er mitanhörte Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, über den Plan dieses Angriffes etwa folgendes: Rechts werde die besondere 72-ойая. Schützenbrigade angreifen, links neben ihr das Schützenregiment 112, während das Schützenregiment 205 zusammen mit einer Gardewachabteilung (181) zu einer weitausholenden Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Umfassung in die rechte deutsche Flanke eingesetzt werde. Über das Schützenregiment 58 erfuhr der Gefangene nichts. Er behauptete weiter, daß etwa seit Anfang März in Lagern zwischen der Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Russenstraße und den Stellungen des Gardewachbataillons (vermutlich in Gegend Blatthöhe) sich etwa sechs bis acht „Rentier-Skibataillone" befänden. Diese seien etwa sechs Monate lang ausgebildet worden und sollten an­geblich Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки bei dem bevorstehenden Angriff links neben dem Schützenregiment 112 eingesetzt werden. Er behauptete, daß sie bei dem Marsch nach vorne durch das Lager dieser Skibataillone gekommen seien, ließ sich aber auf Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки keine, auch nur einiger­maßen genauere Angaben darüber ein. Der Angriff sollte vor Beginn der Schnee­schmelze durchgeführt sein, und zwar sei geplant, daß er auch auf dem rechten Ab­schnitt Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки bis zur Lizabucht ausgedehnt werde. Man wolle den deutschen Truppen den Rest geben!"

„9 апреля волновалось все 10-ое деление щитов гвардии и устанавливалось в болотистой злачной почве. В то время как никогда не говорился Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки ранее о разъедании, сейчас сообщался мужикам, что огромное пришествие начинается против правой лопасти германского положения. В течение 9 и 10 апреля пленный из бесед узнавал, к примеру, последующее об офицерах, которых он совыслушивал Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки, о плане этого нападения: Справа особая 72-ая бригада щитов воздействовала бы, слева вместе с нею Пехотный полк щитов 112, в то время как Пехотный полк щитов 205 вкупе с караулом гвардии (181) применилось Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки бы к далекоидущему охвату для правой германской боковой поверхности. О правлении щитов 58 пленный ничего не узнавал. Он дальше утверждал, что, к примеру, с начала марта в хранилищахскладах меж Руссенштрассе и положениями бодренького батальона гвардии Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки (возможно, в местности высоту листа) себя приблизительно от 6 до 8 "лыжных батальонов олений упряжка" считают. Они могли быть дипломированы приблизительно 6 месяцев и ­должны были применяться типо при дальнейшем разъедании слева вместе Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки с Пехотный полкм щитов 112-ойая. Он утверждал, что они прибыли при марше вперед подшипником этих лыжных батальонов, не пускался, но, ни на кого, исключительно в некой степени ­более четкие технические данныеопоры об этом Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Пришествие ­должно было быть проведено до ранешнего срока начала работы ­таяния снега, а конкретно планируем, что он ­распространился бы также на правом ­разделе прямо до залива Лица. Желали бы давать остаток Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки германским войскам!"


Die Würfel waren gefallen! Alle Anzeichen deuteten daraufhin, daß der Gefangene die Wahrheit gesagt hatte. Vorbei war es mit der Ruhe und Schönheit dieser Früh­jahrsmonate. Die eigene F Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелкиührung ergriff energische Gegenmaßnahmen. Die Kräfte waren sehr schwach, um einen Feindvorstoß in die unbefestigte Flanke mit derartig starken Kräften aufhalten zu können. Daher wurden auch die Einheiten der Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия in ihren Ruhequartieren in Северной Норвегией und Nordfinnland auf einen baldigen Einsatz vorbereitet. Was mochte der Monat Mai Unheilvolles bringen ? Nahte das Ende der Мурманский Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки фронт und des Горнострелковый корпус „Norwegen" ?

Чушки приглянулись! Потом все признаки указывали, что пленный гласил правду. Мимо это было со спокойствием и красотой этих ­весенних месяцев. Собственное управлениепехотный полк поднимало энергичные контрмеры Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки. Силы были очень слабы, чтоб смочь задерживать неприятельский удар в неукрепленную боковую поверхность с таким макаром сильными мощностями. Потому подразделения также были 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия в ее квартирах спокойствия в Северной Норвегией Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки и Nordfinnland к скорому применению подготавливает. Что месяц май губительное мог приводить? Приближался ли конец Мурманский фронт и Горнострелковый корпус "Норвегия"?


Noch verzagten die Jäger nicht. Ein harter Polarwinter in Sturm und Schnee Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки hatte die Männer für den härtesten Einsatz gewappnet. Auf den Skiern war man zu Hause. Die strenge, manchmal überharte Ausbildung war nicht umsonst gewesen. Sie mochten nur Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки kommen, die Massen der Sowjets, das Горнострелковый корпус „Norwegen" stand zum neuen schweren Einsatz bereit!

Еще не падали духом охотники. Жесткая полярная зима в нападении и снеге вооружила парней для самого стойкого Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки внедрения. На лыжах были дома. Крепкое, время от времени überharte образование не просто так было. Они могли только прибывать, весы советов, Горнострелковый корпус "Норвегия" был готов к новенькому томному применению!


In Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Vorbereitung: 2-ойая. Teil:

В подготовке: 2-ойая. Часть:


Zwischen F|scherhals und Liza

Меж F|scherhals и Лизой


Die Maikämpfe 1942, der Stellungskrieg und die Rückzugskämpfe 1944

Майская борьба в 1942, война положения и борьба Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки отскока в 1944


^ Verzeichnis der Kartenskizzen

Каталог рисунков плат


1 Übersicht Skandinavien.

2 Einsatz des Geb.-Korps „Norwegen" im Sommer 1941 (Übersicht).
'S Durchbruch durch die Bunkerlinie.

Kampf um den Fischerhals.

Erster Juliangriff gegen die russische Lizabrücke Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки.

Zweiter Juliangriff an der Liza.

Abwehr im engeren Lizabrückenkopf.

Das Hofmeisterunternehmen.

Septemberangriff 1941 (Planung).

1 обзор Скандинавию.

2 внедрения род. корпуса "Норвегия" летом 1941 (обзор).
'Стр. разрыв линией бункера.

Борьба за рыбачью шею.

1-ое пришествие Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки июля против российского моста Лица.

2-ое пришествие июля в Лизе.

Защита в более тесноватом предмостном укреплении Лица.

Предприятиеоперация гофмейстера.

Пришествие сентября в 1941 (планировка).


Septemberangriff 1941 (Gesamtübersicht).

Septemberangriff 1941 (2-ойая. Горно-стрелковая дивизия).

Septemberangriff 1941 (3. Горно Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки-стрелковая дивизия).

Stützpunkte Lizabrückenkopf.

Stützpunkte Liza West.

Fischerhalsfront Winter 1941/2-ойая.

Partisanenkämpfe an der Russenstraße.

Dezemberkämpfe zwischen K1 und K 5.

Südflanke (Übersichtskarte).

Kampfraum des GJR 141.

Die Kartenskizzen Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки stammen von Dipl.-Ing. Fritz Ebster, Innsbruck.

Quellenverzeichnis

Пришествие сентября в 1941 (сводный отчет).

Пришествие сентября в 1941 (2-ойая. Горно-стрелковая дивизия).

Пришествие сентября в 1941 (3. Горно-стрелковая дивизия).

Точке данныеопоры предмостное укрепление Лица.

Точке данныеопоры Лизу Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки запад.

Рыбачья передняя часть кузова шеи зимой 1941/2-ойая.

Борьба марашек в Руссенштрассе.

Борьба декабря меж K1 и K 5.

Южная сторона (обзорная карта).

Район боевых действий GJR 141.

Картинки плат происходят от дипломированного инженера Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Фрица Эбстера, Инсбрука.

Указатель литуратурных источников

Kriegstagebuch Rußland 1 des Горнострелковый корпус Norwegen (beigestellt aus dem Nachlaß des in

Kriegsgefangenschaft verstorbenen Generals von Le Suire). Persönlicher Stenogrammblock, Herbst 1941, von Generaloberst Дитль. Kriegstagebuch 3. Горно Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки-стрелковая дивизия 1941, beigestellt von General Kreysing. Kriegstagebuch 6. Горно-стрелковая дивизия Nr. 3 und 4, beigestellt von Oberst Gartmayr. Gefechtsbericht 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия, verfaßt und beigestellt von Oberst Brandner. Kriegstagebuch IL Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки/137, beigestellt von Kamerad Longin. Regimentsgeschichte 137, verfaßt von Hauptmann Langenfaß. Tagebuch Oberleutnant Düwell (IIL/137).

Kriegstagebuch Regiment 136-й пехотный полк , beigestellt von Kamerad Klement. Kriegstagebuch III./136-й пехотный полк , beigestellt von Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Oberst Heinzle.

Kriegstagebuch L/138 und verschiedene Gefechtsberichte 138, beigestellt von Kamerad Kodet. Kriegstagebuch III./139, beigestellt von Kamerad Findenig. Kriegstagebuchnotizen des JR 388, beigestellt von Oberst Dorenbeck. Notizen von Oberst i. G. Hess.

Tagebuch von Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Generalmajor Schlemmer, ehemaliger Kommandeur der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Kriegsbriefe von Major Zorn, ehemaliger Ia der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Diverse Befehle, Feindnachrichtenblätter, Berichte, beigestellt von General Feurstein. Diverse Berichte und Befehle aus dem Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Nachlaß von General Hengl. Tagebuch Leutnant Fritzer, IL/136-й пехотный полк . Tagebuchauszüge Oberst Maile, HL/143. Lagekarten, beigestellt von Hauptmann Ebster. Meine persönlichen Tagebuchnotizen.

Zahlreiche Briefe und Gespräche mit Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Kameraden, die nicht alle einzeln genannt werden können. Das Umschlagbild stammt vom Kameraden Gmeiner, Dornbirn.
Heldenfriedhof Parkkina
Журнальчик боевых действий Россию 1 Горнострелковый корпус Норвегия (поданная из скидки в

Плен погибшего Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки генерала Le Suire). Личный агрегат стенограммы, осень 1941, от генерал-пехотный полковника Дитля. Журнальчик боевых действий 3. Горно-стрелковая дивизия в 1941, поданный генералом Крайсингом. Журнальчик боевых действий 6. Горно-стрелковая дивизия номер 3 и 4, поданный пехотный полковником Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Гартмайром. Боевое донесение 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия, написанный и подано от пехотный полковника Бранднера. Журнальчик боевых действий IL / 137, поданный товарищем Лонгином. История правления 137, написанные капитаном длинноватую бочку. Журнальчик старший лейтенант Дювелль Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки (IIL / 137).

Журнальчик боевых действий Пехотный полк 136-й пехотный полк , поданныеопоры товарищем Клементом. Журнальчик боевых действий III. / 136-й пехотный полк , поданный пехотный полковником Гайнцле.

Журнальчик боевых действий л / 138 и разных боевых докладов 138, поданных товарищем Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки Кодетом. Журнальчик боевых действий III. / 139, поданный товарищем Финденигом. Заметки журнальчика боевых действий МЛ. 388, поданных пехотный полковником Доренбеком. Заметки пехотный полковника i. Г. Hess.

Журнальчик генерал-майора Шлеммера, прошлый командир 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Военные Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки письма майора гнев, бывших Ia 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия. Разные команды, листы разведывательных данных, доклады, поданныеопоры генералом Фойрштайном. Разные доклады и команды из скидки генерала Генгля. Журнальчик лейтенанта Фрицера, IL Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки / 136-й пехотный полк -ые цветоделенные изображения журнальчика пехотный полковника Посылание, СВ. / 143-ьи дежурные карты, поданныеопоры капитаном Эбстером. Мои личные заметки журнальчика.

Бессчетные письма и беседы с товарищамидрузьями, которые могут называться отдельными не всех. Изображение Erfolge im neuen Jahre - Горные стрелки перегрузки происходит от компаньона Gmeiner, Dornbirn.
Геройское кладбище Parkkina







erve-rissen-stranica-25.html
erve-rissen-stranica-31.html
erve-rissen-stranica-8.html